вівторок, 17 лютого 2015 р.

Мовленнєві звички

   
Чи вживати "по батькові"?
                                                    Інородне, невластиве українському етикету
                                                звертання по батькові, бо принижує жінку-матір.
                                             А в українців це не прийнято робити, якщо вже
                                                           називати батька, то треба не забувати й про матір,                                                             тобто казати, наприклад, "донька Романа та Анни".
                                                     М. Стельмахович, знавець української етнопедагогіки

    Уже за радянської влади Юрій Яновський писав до Миколи Хвильового: "Дорогий товаришу Миколо(не вживаю отчества, бо воно в українців чуже й недоцільне.Воно повелося з часів Петра І, коли він почав дружити з гетьманами)". Остап Вишня іронічно пропонував для тих, хто має труднощі зі сприйняттям України, назву "Ой не ходи, Грицю,  на вечорниці" перекласти : "Не ходили бы вы, Григорий Иванович, на танцевальные вечера". Але згодом за такі слова звинувачували у підриві "дружби народів". Тому тільки у вузькому колі українські інтелектуали саркастично посміювалися з настирливого вживання ініціалів.
   З унезалежненням України це питання відновилося. Українознавці схиляються до думки, що така форма звертання під впливом російського мовлення набула поширення спочатку на Лівобережжі, а потім була розповсюджена на інших територіях. В Україні ж поширена традиція: називаючи людину, уникати слова, що означає ім'я по батькові. Наприклад, Василь Петренко, Марія Онищенко. Що ж до ділових паперів,  то тут продовжують діяти радянсько-російські правила. Не змінюється ситуація й у розмовному мовленні, а , навпаки, вживаються форми тільки по батькові(поклич-но Петровича; як справи, Олексіївно?) Таке слововживання дивує іноземців.
 Сьогодні в українському  мовленні поновлюється звертання за моделями"пан(пані)+ім'я або прізвище"(пане Романе, пані Ковальчук, пане професоре). В усному мовленні інколи можна почути таке: шановна пані Світлано Сергіївно. Поєднувати ці моделі не прийнято.
  Мовленнєві звички живучі, однак потрібно старатися удосконалювати своє мовлення та дотримуватись українського етикету. 


2 коментарі:

  1. Погоджуюся з думкою Юрія Яновського (і не тільки Яновського), що по батькові в українців "чуже й недоцільне". Так, це і не по-нашому, і не по-європейськи. Багато хто, точніше більшість тих, хто цікавиться історією, не знає по батькові Богдана Хмельницького, Івана Сірка, Самійла Величка, Івана Мазепи. Тому що вони себе так не називали у свій час. Так само не знаємо по батькові Адама Міцкевича, Джека Лондона, Марка Твена.
    І всі майже в Україні знають по батькові Івана Котляревського, Тараса Шевченка, Івана Франка. Тотальне нав’язування чужого (москальського) почалося за Петра І, яке потім продовжила Катерина ІІ, знищивши Січ та закріпачивши всю Україну. А їхні нащадки: царі, більшовики і теперішні параноїки-азіати - ведуть тотальну боротьбу з усім УКРАЇНСЬКИМ.
    Нам потрібно очищати свою мову й усне мовлення від того намулу. Багато залежить від нас самих. Не завжди ми задумуємось над цими проблемами. А багато хто просто не хоче задумуватись. Інколи навіть вчителі не хочуть знати й розуміти, що Ваня,Вася, Петя,Стьопа, Льова, Серьога – це не по-українськи. Що слідуючі учні, вірна відповідь, згідно наказу, номер по порядку,спілкуватися на українській, пишіть у чорновику - це також не правильно.
    Дякую, Іванко, за те, що підбираєш матеріали на актуальні теми.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Пишеться про те, що болить. Звісно, нинішній низький рівень мовленнєвої культури в Україні - породження її колоніального становища. У 17 ст. мандрівники, які бували в Україні, дивувались, що тут усі, навіть жінки та сироти, вміють читати й писати. У тогочасній Росії ж більше половини членів боярської Думи були неписьменними.
      Культура мовлення - це чи не найяскравіший показник стану його моральності, духовності. Словесний бруд, що заполонив мовлення наших громадян, мовленнєвий примітивізм - тривожні симптоми нездоров'я народу. Тому плекати культуру мовлення - обов'язок, у першу чергу, учителя-філолога. Я ж стараюся боротися зі словоблудством школярів. І це не інтелігентська забаганка, а життєва необхідність!

      Видалити

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...